Mecz piłki nożnej po włosku to…?

A picture taken  on May 12, 2015 in Paris shows the  Henri Delaunay cup, the trophy of the UEFA European Football Championship. The Euro 2016 event will feature 24 countries for the first time, up from 16 in 2012, and France becomes the first country to stage the European Championship three times. AFP PHOTO / FRANCK FIFE / AFP / FRANCK FIFE        (Photo credit should read FRANCK FIFE/AFP/Getty Images)

Już dzisiaj, tj. 10 czerwca rozpoczynają się Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej 2016 czyli Euro 2016 (il campionato europeo di calcio 2016 o Euro 2016 o Francia 2016). 15. edycja turnieju rozegrana zostanie we Francji. 24 reprezentacje będą walczyć o miano najlepszej drużyny piłkarskiej w Europie.

Kibice w Polsce będą przeżywać mecze przed telewizorami, w pubach przed telebimami oraz w lokalnych strefach kibica. Niektórzy będą oglądać także mecze na kanałach sportowych polskich i zagranicznych. Gro będzie pewnie oglądać także mecze na włoskich stacjach telewizyjnych, takich jak np. Rai Sport. Będzie to uczta dla kibica a jeszcze większa uczta dla kibica-italofila bo przy okazji będzie mógł poćwiczyć język włoski i to nie tylko w tym typowym piłkarskim wydaniu jak ma che cazzo fai?! czy stronzo 🙂

Przypomnijmy sobie więc najważniejsze słówka związane z piłką nożną po włosku.

Claudio Marchisio
                             Claudio Marchisio

Mecz piłki nożnej to la partita di calcio. Rozegrać mecz to giocare la partita. Każdy kibic chce aby jego drużyna wygrała mecz czyli vincere la partita a na pewno zagorzały kibic nie chce aby przegrała czyli perdere la partita. Po boisku (la campo di gioco) biegają piłkarze (il calciatore) za piłką (il pallone) i próbują wbić ją przeciwnikowi do bramki (la porta). Piłkarz ubrany jest w koszulkę swojej drużyny (la maglia della squadra), szorty (i pantaloncini), skarpety-getry (il calzettone) oraz dla ochrony w nagolenniki (i parastinchi). Biega w butach do gry w piłkę nożną (le scarpe da calcio).

A jak nazywają się poszczególni zawodnicy i jakie jest ich ustawienie (i posizioni dei giocatori)?

buffon
                                       Gianluigi Buffon

Na bramce, wiadomo, stoi bramkarz (il portiere) przyodziany w rękawice bramkarza (i guanti del portiere). Dalej mamy lewego skrzydłowego (il libero) oraz prawego skrzydłowego (il difensore esterno destro). Na boisku znajdziemy także lewego obrońcę (il terzino), lewego środkowego (il stopper). Za piłką biegają także: środkowy napastnik (il centrocampista di sinistra), lewy pomocnik (il centrocampista centrale), prawy obrońca (il centrocampista centrale), prawy środkowy (il centrocampista di destra). Dwaj ostatni zawodnicy to środkowy obrońca (il attaccante) i prawy pomocnik (il atttaccante).

Każdy kibic ma podwyższone ciśnienie kiedy piłka przekroczy linię pola karnego (la linea dell’area di rigore) i znajdzie się w polu karnym (l’area di rigore). Kiedy np. wynik meczu finałowego Euro 2016 nie padnie w regulaminowych 90 minutach, wtedy z punktu rzutu karnego (il dischetto del rigore) będą padać rzuty karne (il calcio di rigore).

Nad prawidłowością przebiegu meczu czuwa jak zawsze sędzia główny (l’arbitro) oraz sędzia liniowy (il guardalinee). Jako że na boisku podczas meczu o kontuzję (la contusione) nie trudno, wtedy z ławki rezerwowych (la panchina), do gry wkracza nowy zawodnik.

Jest jeszcze jedno piłkarskie zagadnienie, które jest niezrozumiałe najczęściej przez kobiety co nie jest oczywiście regułą. Chodzi o tzw. spalony (il fuorigioco). Pozwólcie, że nie będę gimnastykować się z własną definicją spalonego. Znajdziecie świetne wytłumaczenie tutaj oraz z wersji włoskiej tutaj.

10051-37b01e04cfa0fdfa80c3dc3dcd87fa20

Oglądający mecze piłki nożnej we włoskiej wersji językowej nie będą mieć już kłopotu z prawidłowym zrozumieniem meczu piłki nożnej.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s